客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文摘要:呆板翻译译后编纂战略——以China’s Quest for Advanced Aviation Technologies为例

6888 人参与  2022年05月18日 19:53  分类 : 论文摘要  评论

在现在寰球化保卫世界和平大会数据的后台下,消息爆裂引导翻译需要迅猛延长,保守的人为功课办法仍旧远远不许满意。呆板翻译因其功效高、本钱低迎来了新的兴盛机会。然而,因为呆板翻译的品质姑且不许到达较高程度,它暂时只在非要害范围获得运用,如立即通信、电子商务等。 运用呆板翻译后再举行人为编纂是在保护翻译功效的基础下普及翻译品质的灵验道路之一。高科技翻译因其“论理性强、术语稠密、反复性高”的特性,对这一办法更加实用。正文以谷歌翻译的 China’s Quest for Advanced Aviation Technologies 译文为例,鉴于英汉分别,归纳出呆板翻译高科技文本时的难点,旨在从语汇、句式、语篇三个层面体例地归结出呆板翻译的译后编纂战略。 正文经过举例法,分情景阐明了合成术语、分割构造和语篇贯串本领的译后编纂战略,它们在语汇、句式、语篇的呆板翻译中具备代办性,能灵验引导呆板翻译运用者的译后编纂处事。

来源:半壳优胜育转载请保留出处和链接!

本文链接:http://www.87cpy.com/291099.html

云彩店APP下载
云彩店APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.