客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文:论操控成分对翻译震动的制控:改写表面与严复和胡适翻译的案例接洽

6894 人参与  2022年03月28日 17:48  分类 : 论文摘要  评论

正文是以翻译文明操控学派的代办人物André Lefevere的“改写表面”为框架,将清末民国初年两位在华夏文明界爆发过宏大感化的代办人物和翻译家严复和胡适动作翻译案例而举行的表面与案例的互动性接洽。严复是清末民国初年这一过度阶段前期翻译震动最具代办性的人物,而胡适则是这一阶段后期即五四新文明疏通功夫文艺文明界最具代办性的人物。正文旨在经过对这一华夏翻译史上最具代办性的汗青阶段及其最具代办性的人物的领会,去印证Lefevere“改写表面”在接洽文明翻译中的一致实用性。作家把这两位翻译及其大作置于其时的文明与社会后台下举行参观,去领会翻译是怎样遭到认识样式、诗学、扶助人和专科人士等“操控成分”的操控,并论据了其译作在多大水平上是对改编的改写,以及那些译作怎样与目的语文明彼此效率,进而激动目的语文明和社会的变化。正文是从改写和操控的观点去接洽翻译与目的语文明与社会的互动,其接洽目标属于翻译社会学,个中有不少对一定文明和社会汗青后台的引见,手段是为表面的考证做出铺垫。固然也有少许文本引见和领会,但与保守的规则性接洽本领各别,那些文天职析是为了从文明的直观层面去印证目的语语境中“操控成分”对翻译的制控,以及翻译对改编的改写水平,而不是从谈话学或美学层面上对译作及其翻译本领举行评介。作家断定,正文从改写和制控的观点所举行的文明翻译的接洽,将对从新凝视和评介严复和胡适在华夏社会转型功夫所举行的翻译震动及其感化起到主动的和树立性的效率。

来源:半壳优胜育转载请保留出处和链接!

本文链接:http://www.87cpy.com/268906.html

云彩店APP下载
云彩店APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.