客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文摘要:西夏文《阿毗达磨顺正表面》卷五译释

7367 人参与  2022年02月06日 14:38  分类 : 论文摘要  评论

    西夏文《阿毗达磨顺正表面》卷五于1917年在宁夏灵武出土,后几经周折曲折入藏于北京典籍馆(今国度典籍馆),是现存世的元刻本西夏文大藏经什物之一,暂时尚无人对其做所有的整治与接洽。正文采用该文件动作接洽东西,不只是鉴于其生存较为完备,更重要的是它动作释教“三藏”之一的论,古人从未涉足过。所以,对其举行整治接洽具备极大的梵学接洽意旨。固然它动作一份译自于汉本释典的西夏释教文件,对于西夏译经特性以及西夏谈话笔墨接洽以至文件校正学接洽都有极端要害的意旨。全文共分为四局部:第一章,弁言。开始,是对本卷释典的出土及传播和保藏情景作了扼要引见。其次,贯串《华夏藏西夏文件》叙录和《西夏文释教文件目次》辨别对本卷释典和现藏于俄罗斯农科院东方文件接洽所的西夏文《阿毗达磨顺正表面》卷三的精细情景作了引见。结果,报告了本卷释典的接洽意旨、接洽近况及接洽计划。第二章,《阿毗达磨顺正表面》及其西夏译本。第一节:《阿毗达磨顺正表面》简介,辨别引见了《阿毗达磨顺正表面》的作家、成书因为及重要实质和汉本翻译的少许情景。第二节:《阿毗达磨顺正表面》的西夏译本,决定了西夏文《阿毗达磨顺正表面》的翻译、校正和刻印岁月,并扼要引见了其本子特性。第三章,西夏文《阿毗达磨顺正表面》卷五释文。本章为舆论主体局部,释文只作夏、汉对勘,不作翻译,另加解释证明。释文囊括四个局部,即原文录文、对译文、华文原本及解释证明。原文录文、对译文均不作断句,不加圈点。原文中的残破字、异体及讹体字,录文中初次展示者,给予矫正并出注证明,再次展示者,径直矫正,不复出注证明。对译文与原文录文相比较,举行逐行对译。对译中不妨找到与华文底究竟对应的语词时尽管依照华文原本对译,其他的则举行逐字对译。解释局部囊括对西夏文原文的校正证明及对局部用语、释教术语和特出语法局面的证明。用语证明重要按照《夏中国字典》,个中《夏中国字典》中有精确证明者,不复反复列出。解释所按照文件重要为《夏中国字典》所引文件,引自于其它文件者,将会出注证明。第四章,结束语。本章是对前一章所创造题目的归纳和发端探究。第一节:西夏文《阿毗达磨顺正表面》的翻译作风,参观了正文的翻译作风。创造该文的翻译重要以直译为主,但也有局部采用精巧转述的办法。因为大概即是《阿毗达磨顺正表面》动作释典中义理深沉、最对立懂的论,没有十分梵学成就的人没辙做到用本人的谈话或人们容易接收的办法对原经举行翻译。以是大多采用逐字对译的本领举行翻译,惟有少量逼近本质生存的语汇不妨做到精巧转译。第二节:《阿毗达磨顺正表面》的谈话学接洽,这一节重要商量了第三章中新展示的少许谈话资料,参观了一批新展示的语汇及其用法,其余弥补了少许用语的新用法,还对该文件中展示的少许并列复词(囊括同义并列复词和正面与反面并列复词)作了商量。第三节:《阿毗达磨顺正表面》中的释教术语,对正文中展示的释教术语举行领会释与分门别类参观,创造《阿毗达磨顺正表面》中释教术语的翻译基础上按照华文原本(玄奘译本),惟有部分有所分别。

来源:半壳优胜育转载请保留出处和链接!

本文链接:http://www.87cpy.com/218841.html

云彩店APP下载
云彩店APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.