客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文摘要:从功效主义手段论视角领会林语堂编写翻译大作的翻译战略

8562 人参与  2022年01月30日 22:38  分类 : 论文摘要  评论

林语堂是我国驰名的文艺家、翻译家、作者和谈话学家,终身全力于翻译试验和英文写稿,对华夏文明在西方的传递做出了宏大奉献。然而在华夏陆地,林语堂接洽已经一番被忽略。跟着变革盛开的深刻和林语堂接洽的回复与兴盛,越来越多的鸿儒发端用客观的、汗青的见地接洽和评介这位驰名鸿儒。但是迄今为止对林语堂的翻译接洽功效重要会合在对其举行归纳接洽,对其翻译表面的阐明,翻译试验的归纳以及对部分华夏古典文艺英译本的接洽上。本质上林语堂终身最大的奉献之一即是将诸多华夏传统典范大作经过编写翻译的本领职介到西方,然而对其编写翻译大作的接洽却罕见波及,因为之一是那些编写翻译大作属于一种特出的翻译情势—变译。正文试图以色列德国国功效主义翻译表面为引导,对林语堂编写翻译大作的翻译战略举行商量。 出生于二十世纪七十岁月的德国功效主义手段论以其平等值看法的置疑、对译文功效的关心、翻译手段的夸大、对翻译的从新设置和对翻译动作介入人的通知以及对原文与译文联系的阐明迟疑了“原文至上”的保守翻译看法,夸大了翻译接洽的范畴,给翻译工作家供给了新的视角,不只为咱们客观评介那些“淳厚”译本供给了按照,也为那些违犯现有翻译规范却经本质检查格外胜利的“非淳厚”译本供给了表面按照,惹起人们对少许保守上不倡导、但从译文功效观点来看偶尔是必需的翻译本领如删减、安排等的从新评介。 正文将贯串功效翻译表面对林语堂编写翻译大作的翻译战略举行商量,重要将对大概感化林语堂文本采用和翻译本领的成分举行领会,同声简直领会林语堂所沿用的翻译本领。 一上面,从倡导者和委派人、翻译及手段语读者群三方面临大概感化林语堂文本采用以及翻译本领的成分举行领会。动作林语堂翻译动作的倡导者和委派人,沃尔什匹俦和庄台公司对其翻译文本及翻译本领的采用均起到了要害的引导效率。翻译上面,林语堂的翻译观对其翻译震动爆发要害感化。处在一定情况里的手段语读者群,也是要害感化成分之一。另一上面,按照诺德的文件型翻译和东西型翻译分门别类,领会林语堂简直翻译本领的应用。 林语堂的翻译震动带有其精确的手段,行将华夏文明传递到西方。为此他多沿用文件型翻译本领维持华夏文明特性,向西方读者群展现源语文明的他乡特性,同声也采用功具型翻译本领对原文做符合的安排以期使读者群更好的领会译文。林语堂的编写翻译大作在西方博得的宏大胜利证明其翻译战略是胜利的,利于于激动货色方文明的融洽与交谈。然而不行含糊,那些大作中也生存着少许归化过渡的局面,这是受其时汗青前提的规范,对此要有一个醒悟的看法。

来源:半壳优胜育转载请保留出处和链接!

本文链接:http://www.87cpy.com/209307.html

云彩店APP下载
云彩店APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.